- Авторское право

Основные общепринятые графические сокращения: как правильно их писать

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Основные общепринятые графические сокращения: как правильно их писать». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Акроним, или более привычно — аббревиатура, расшифровывается как Вр(еменно) И(сполняющий) О(бязанности). Слово «врио» не склоняется, относится к существительным общего рода, потому сокращение «временно исполняющий обязанности» — врио — используют для обозначения должностей, которые занимает как мужчина, так и женщина.

Какие требования предъявляются к сокращениям?

  1. Сокращения должны быть понятны читателю. Большое число необщепринятых сокращений затрудняет чтение текста. При усечении слова оставшаяся часть должна позволять легко и безошибочно восстанавливать полное слово, например: филос., филол., не фил.

  2. Нежелательны сокращения, совпадающие по написанию с другими. Такие сокращения допустимы только в том случае, если контекст подсказывает, какое именно слово или словосочетание сокращено.

  3. Сокращения должны быть единообразными. Принцип единообразия выдерживается, когда сокращаются (или не сокращаются) все однотипные слова. Форма сокращения при этом должна быть одинаковой.

Временно исполняющий обязанности и исполняющий обязанности — в чем разница?

Нормативные документы не содержат расшифровки терминов относительно приставок «и.о.»(исполняющий обязанности) и «врио» (временно исполняющий обязанности). Это режим совмещения и с правовой точки зрения не имеющий существенных отличий. Понятия включают в себя исполнение обязанности другого сотрудника на временной основе.

Следуя же логике, можно проследить различия лишь на уровне дополнения к приставке ио уточнения, отвечающего за временной промежуток. Тогда отличия будут следующие:

  • в ситуации, когда ставка является вакантной и не определен человек, кто будет занимать ее на постоянной основе, к замещающему лицу применяется приставка «и.о.»;
  • при временном отсутствии работника с установлением точной или примерной даты его возвращения на рабочее место замещающее лицо получает приставку «врио». Например, при убытии сотрудника в командировку, очередной или дополнительный отпуск, на больничный лист и т.д.

Правила применения таких терминов могут быть закреплены локальными нормативными актами компании. Тогда при совмещении следует руководствоваться пунктами этих документов.

Как правильно писать врио и и.о. в документах

Существующее в делопроизводстве разделение на «врио» и «и.о.» весьма условно. Ведь и в том и в другом случае обязанности выполняются временно.

Однако общепринято, что перед должностью лица, исполняющего обязанности директора на время его отпуска или болезни пишется «врио». А для отражения факта открытой руководящей вакансии используется сокращение «и.о.». Есть и отличия в их написании.

При временной передаче руководящих функций и права подписи самим гендиректором, уполномоченное лицо может использовать два варианта оформления подписи:

  • так и писать врио директора А.Б. Петров;
  • использовать наименование собственной должности — первый заместитель директора В.Г. Сидоров.

Б бел

Б. Большой

б байт

б. и бал. балка

б. и больн. больной

б. и бух. бухта

б. и быв. бывший

бал. балет

бал. и б. балка

балк. балкарский

балт. балтийский

бар. барак

барр. баррель

басс. бассейн

бат-н и б-н батальон

башк. башкирский

б. г. без указания года

безв. безводный

безл. безличный

белорус. и блр. белорусский

бельг. бельгийский

бер. берег

бесср. бессребреник; бессрр. бессребреники

бзн бензин

б. и. без указания издательства

библ. библейский; библиографический, библиография; библиотечный

Читайте также:  Губернаторские выплаты на детей в 2023 году: что нового в Уфе и Башкирии

б. или м. более или менее

биогр. биографический

биол. биологический

бирм. бирманский

бит/с. бит в секунду

Бк беккерель

б-ка библиотека

Бл. В. и Бл. Восток Ближний Восток

блгв. благоверный; блгвв. благоверные

блж. блаженный

блр. и белорус. белорусский

б. м. без указания места

б. м. и г. без указания места и года

б-н и бат-н батальон

бол. болото

болг. болгарский

болив. боливийский

больн. и б. больной

больн. и б-ца больница

бот. ботаника, ботанический

б/п без переплета; беспартийный

бр. братья (при фамилии); брутто

браз. бразильский

брет. бретонский

брит. британский

б/у бывший в употреблении

буд. будущее время

букв. буквально, буквальный

бул. бульвар

бум. бумажный

бум. л. бумажный лист

бурж. буржуазный

бурят. бурятский

бут. бутылка

бух. и б. бухта

б. ц. без указания цены

б-ца и больн. больница

б. ч. большая часть, большей частью

б-чка библиотечка

быв. и б. бывший

бюдж. бюджетный

бюлл. бюллетень

Р рентген

р. род (грамматический); рота

р. и род. родился

р. река; р. реки

Р., р., род. родительный падеж

р. и руб. рубль

равн. равнина

равноап. равноапостольный; равноапп. равноапостольные

рад радиан

рад/с радиан в секунду

раз. разъезд (ж.-д.)

разв. разведка; развалины

разг. разговорный

разд. раздел

разл. различный

разр. разряд

распр. и распростр. распространен

раст. растительный

рац. рационализаторский

р-во равенство

рд резерфорд

рев. и револ. революционный

рег. регистр, регистровый

рег. т регистровая тонна

ред. редактор, редакция, редакционный

реж. режиссер

рез. резюме

религ. религиозный

реликт. реликтовый

рем. ремонтный

респ. республика, республиканский

реф. реферат

рец. рецензия

рим. римский

рис. рисунок

рлк радлюкс

р/л русский и латинский (шрифт)

р-н район

р-ние растение

р/о районное отделение

род. родник

род. и р. родился

род., Р., р. родительный падеж

рожд. рожденная (урожденная); рождение

ром. роман; романский

росс. российский

рр. реки; р. река

р-р раствор; р-ры растворы

р/с радиостанция

р/с и р/сч расчетный счет

рт. ст. ртутный столб

руб. и р. рубль

руд. рудник

руж. ружейный

рук. рукав; руководитель, руководство

рукоп. рукопись, рукописный

рум. румынский

рус. русский

руч. ручей

рф радфот

Р. Х. Рождество Христово

р. ц. районный центр

р-ция реакция

Правила назначения и делопроизводства

Есть два варианта оформления трудовых взаимоотношений — дополнительное соглашение или трудовой контракт. Они используются в следующих случаях:

В трудовом договоре или дополнительном соглашении обязанности замещающего основного работника лица по должности прописываются в обязательном порядке. Оформляется назначение приказом.

Замещающий основного сотрудника работник подписывает документы от своего лица, с указанием как нового статуса, так и основной должности по штатному расписанию.

Если учредительные документы не предусматривают назначение другого лица на должность руководителя в его отсутствие, есть вариант воспользоваться системой выдачи доверенностей. Ее подписывает лицо, уполномоченное на то уставом или иными внутренними документами.

Статус исполняющего обязанности

В Трудовом кодексе не указано, как правильно писать «временно исполняющий обязанности». Практика показывает, что в документации все стремятся указывать сокращенную аббревиатуру для временно замещаемых должностей. Для идентификации случаев совмещения используют такие обозначения:

Идеальный вариант – прописать в документе текущую должность по штатному расписанию сотрудника, на которого возложены дополнительные обязанности (норма подтверждается положениями п. 3.22 ГОСТ Р.6.30-2003). Как писать исполняющий обязанности сокращенно – нет необходимости делать ссылку на факт замещения или совмещения, достаточно указать текущую должность подписанта. Право подписи у сотрудника появляется с учетом его текущего статуса на предприятии и регламентируется внутренним приказом или доверенностью.

Если требования по обозначению временного исполнения функций другим работником принципиальны для отдельного документа, то для исполняющих обязанности проставляется аббревиатура «и.о.», для временно исполняющих обязанности – «ВРИО». Как правильно писать исполняющий обязанности директора – с применением указанных сокращенных обозначений, но без проставления косой черты.

Читайте также:  "Я твердо решила осуществить свои права и защитить своего ребенка"

Применение косой черты перед наименованием должности, по которой назначено временно исполняющее обязанности лицо, не предусмотрено нормативными документами. Для обозначения факта временной смены личности подписанта можно указывать его текущую должность или перед наименованием искомой должности проставлять аббревиатуры «и.о.» или «ВРИО». Наличие в аббревиатуре знаков препинания и использования заглавных или строчных букв значения не имеет.

Главный нюанс – наличие документальных оснований для появления у другого должностного лица права подписи.

текст в предыдущей )

3. Непрерывный срок исполнения обязанностей по невакантной (замещаемой другим сотрудником органов внутренних дел) должности в органах внутренних дел в период временного отсутствия замещающего эту должность сотрудника не может в текущем году превышать четыре месяца.

4. Сотрудник органов внутренних дел, временно исполняющий обязанности по вакантной должности в органах внутренних дел, может быть назначен на нее в порядке перевода до окончания срока временного исполнения обязанностей.

5. Возложение на сотрудника органов внутренних дел временного исполнения обязанностей в соответствии с настоящей статьей и освобождение его в связи с этим от выполнения обязанностей по замещаемой должности рядового состава, младшего, среднего или старшего начальствующего состава осуществляются приказом уполномоченного руководителя, за исключением случая, когда исполнение обязанностей непосредственного руководителя (начальника) в период его отсутствия предусмотрено должностным регламентом (должностной инструкцией) сотрудника.

Чем отличается Врио от И.о.

Комментарий юристов Тимофеев/Черепнов/Калашников «Кадровому порталу»:

Ирина Питунова, старший юрист Юридической фирмы Тимофеев/Черепнов/Калашников, руководитель трудовой практики:
Врио (временно – исполняющий обязанности) – это форма временного замещения сотрудника, когда работник исполняет определённые обязанности по должности, за что ему выплачивается разница между окладами его основной и фактически занимаемой должности. При этом свои обязанности он исполняет исключительно в период отсутствия основного работника и после его выхода возвращается на своё прежнее место либо переводится на другой участок.

И.о. (исполняющий обязанности) – это форма совмещения должностей, при которой сотрудник исполняет обязанности до назначения нового лица на вакантное место. Работник не освобождается от своих основных обязанностей, а об исполнении обязанностей запись в трудовую книжку не делается. По возвращении основного сотрудника он вновь занимает свою главную должность.

Иными словами, врио назначается на должность с освобождением от старой. Место, которое он занял, не является вакантным, соответственно, он будет трудиться до возвращения основного работника. И.о. совмещает обязанности со своей основной должностью. При этом место, на которое он назначен, остаётся вакантным.
Таким образом, оперируя данными понятиями можно сделать следующие выводы:
1. Врио исключительно работает на временно занимаемой им должности, в то время как и.о. совмещает обязанности с основной должностью.
2. По времени исполнения обязанностей врио исполняет до выхода основного работника, а и.о. – до назначения нового лица на должность.
3. Врио назначается в случае, если основной работник временно не может исполнять трудовые обязанности, и.о. – при наличии вакантного места (должности).
4. И.о. совмещает временную должность с основными обязанностями, врио – переводится на новую работу.

Исполнение обязанностей одного работника другим возможно в рамках трудового законодательства в случаях совмещения должностей, как это предусмотрено ст. 60.2 ТК РФ, или в случае временного перевода работника на другую работу согласно ст. 72.2 ТК РФ.

Если исполняющий данные обязанности работник освобождается от основной работы, то это является временным переводом на другую работу. Если по окончании срока перевода прежняя работа работнику не предоставлена, а он не потребовал ее предоставления и продолжает работать, то условие соглашения о временном характере перевода утрачивает силу и перевод считается постоянным.
В случае возложения обязанностей отсутствующего сотрудника на иного сотрудника необходимо оформить дополнительное соглашение к трудовому договору и соответствующий приказ.

Читайте также:  Как усыновить ребенка жены (мужа) от первого брака?

Тогда как согласно ст. 60.2 ТК РФ если работник исполняет обязанности по другой должности без освобождения от основной работы, то это является совмещением профессий (должностей).

Выполнение в течение установленной продолжительности рабочего дня (смены) наряду с работой, определенной трудовым договором, дополнительной работы по другой или такой же профессии (должности) осуществляется за дополнительную оплату, согласно ст. 151 ТК РФ.

Сроки работы ВРИО устанавливаются работодателем с письменного согласия сотрудника (ч. 3 ст. 60.2 ТК). То есть дополнительная работа может выполняться до той поры, пока не исчезнет необходимость или самого трудоголика не «оттащат» родственники для сохранения его же здоровья.

Однако для ВРИО перевод имеет ограничение по сроку: до одного года – в общем случае, до выхода на работу замещаемого работника – в случае, если за последним на время отсутствия в соответствии с законом сохраняется место.

В последнем варианте возможны некоторые трения вплоть до судебных претензий. Поскольку период отсутствия нужного специалиста не должен нарушать нормальную деятельность организации, латается «кадровая дыра», а возвращение работника через несколько месяцев, а, возможно, и лет, создает кадровую проблему, разрешение которой требует не ума и сообразительности, а проявления мудрой дальновидности руководителя для бесперебойной и бесконфликтной работы.

Если с сотрудником был заключен срочный договор на время исполнения обязанностей отсутствующего работника, то он прекращается с выходом этого специалиста (ст. 79 ТК). Причем, это может произойти как через три года, например, по окончании отпуска по уходу за ребенком, так и в любой день, когда коллега решит прервать свое отсутствие.

Законодательство по врио

Согласно ст. 60.2 ТК РФ сотрудник может привлекаться для выполнения обязанностей по другой должности (как занятой, так и вакантной) без освобождения от основной работы. В данной норме, однако, не указано, как именно должно оформляться такое привлечение и тем более как именно проставлять аббревиатуру врио — полностью или сокращенно.

Иными словами, работодатель может самостоятельно определять, как он будет прописывать информацию о временном исполнении обязанностей. В некоторых случаях это является обязательным моментом, в других же — добровольным.

Если детально рассматривать законодательство, то в нем нет не только четкого обозначения врио, но также нет и разграничения между понятиями «временно исполняющий обязанности» и «исполняющий обязанности». Соответственно, с законодательной стороны не представляется возможным разделить эти понятия и установить, как именно их нужно использовать при ведении деловой переписки.

По мнению юристов, данные понятия тождественны между собой, то есть имеют равное значение. Попробуем разобраться, действительно ли они идентичны, или все же между ними существует невидимая грань.

Как лучше писать: полностью или сокращенно?

Специалистам не всегда понятно, как именно нужно писать в деловых документах: врио или временно исполняющий обязанности. Необходимо отметить, что зачастую ориентируются на следующие моменты:

  • если документ составляется за подписью сотрудника, который действительно работает в организации, но временно отсутствует, можно ставить как аббревиатуру, так и ее сокращение;
  • если документ будет подписывать сотрудник, исполняющий обязанности по временно свободной (вакантной) должности, то аббревиатуру вообще можно не указывать. В этом случае нужно написать ту должность, по которой действительно работает сотрудник как по основному месту, а не по замещению.

Если «врио» пишется в сокращенной форме, то буквы не нужно разделять точками, пробелами или иными специальными символами. Буквы пишутся слитно и маленькими; первая буква пишется большой, если именно с этой аббревиатуры начинается предложение.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *